14 mai 2011
Thierry la France & Robin des bois
Pendant le mois d'Avril et Mai nous avons eu le plaisir d'accueillir pas mal de monde de la famille et des amis...
Passage obligé de la visite à Nottingham, la statue de Robin des Bois au pied du Château de Nottingham (celui du méchant shérif!).


Et puis comme en France aussi on a nos héros, une petite vidéo vintage de Thierry la France des Inconnus, qui se moquent allègrement des Anglais... "Well, Well, Well, Obladi, Oblada !"
31 mars 2011
Baby business…
Mr and Mrs L organisent l’arrivée de Tad. C’est tout un programme, un vrai parcours initiatique. D’autant plus que les futurs parents sont une cible facile pour tous les marketeurs du secteur "Baby-to-Be".
A force de parcourir les sites internet et autres magazines « Pregnancy and Birth », Mr and Mrs L ont établi leur shopping list et sont presque prêts pour l’arrivée de leur mini-colloc.
Mais plutôt que de partager des photos toutes mignonnes du matériel de puériculture choisi, Mr and Mrs L vous offrent une petite sélection du pire (remarquez, peut-être que certains d’entre vous vont aimer… mais j’en doute quand même).
PS : Ceci n’est pas la liste de naissance pour Tad
Le buste de Madame Baleine exposée dans le salon - £25.50 le kit de moulage
Votre enfant est né sans cheveux??? La solution: la Baby-perruque - $21.90
Ce n'est pas un bébé dont vous réviez mais d'un Dalmatien? - £26 la moumoute toutou pour faire illusion
Mr and Mrs L sont super forts: ils ont résisté à tout cela.
09 mars 2011
Langage coloré
Aujourd’hui Mr L a décidé de partager avec vous quelques expressions du milieu professionnel.
Si vous vous souvenez bien, nous avions indiqué ici que l’anglais parlé au bureau était relativement facile à comprendre.
Et bien les choses se corsent lorsque les langues se délient un peu autour de sujet plus… conflictuels.
Attention les expressions ci-dessous ont été employées dans un cadre professionnel, pour discuter de sujets sérieux. Il ne s’agit pas d’expressions entendues lors de débats sur le football ou sur le Royal Wedding !
Horses for courses : on commence soft ici. Cette expression à elle seule est un bon exercice de prononciation. Cela signifie qu’il faut trouver les bonnes personnes pour effectuer les bonnes tâches. Un travail de RH en somme.
Sloppy shoulders : plus trash cette expression va avec son explication: quick to pass the bucket. S’emploie généralement à propos de collègues – ou pire de managers – qui ne sont pas très prompts à assumer leurs responsabilités...
Fly fucker : la VF existant également on vous fera grâce de la traduction.
Cut my nose off to spite my face : se couper le nez pour enlaidir son visage pour la traduction littérale, en gros se flageller, se punir soi même.
Away in cuckoo land ou autre version Away with the fairies: Mr L préfère la première, mais les 2 signifient la même chose: il a perdu la tête (une VF plus poétique ne nous venant pas en tête).
Bee in the bonnet : pour terminer sur une petite anecdote, se dit de quelqu’un qui a une idée en tête et ne la lâche pas. Un peu pénible parfois pour les négociations… Illustration pour un employé de Pina qui ne voulait pas signer son contrat de travail et l’a seulement signé en ajoutant : Under duress, qui signifie sous une violente contrainte (limite un pistolet sur la tempe).
Sinon Mrs L se porte bien et Tad pousse de plus en plus !
03 février 2011
My name is...
Il faut bien l’avouer, Tad occupe pas mal les pensées de Mr and Mrs L depuis quelques temps déjà. Dans quelques mois seulement, Tad les aura rejoints et animera la maison même la nuit (« ça c’est vraiment génial ! J’ai hâte ! » Pense Mr L…). D’ici là, il faut que ses parents lui trouvent un prénom – et oui, Tad ne sera pas Tad forever – et ce n’est pas une mince affaire.
Mr L a décrété qu’il ne souhaitait pas se pencher sur la question avant le 7e mois de grossesse, mais à force d’insister Mrs L a réussi à faire avancer le débat et finalement on se rapproche petit à petit du but.
Mr and Mrs ne dévoileront rien jusqu’au D-Day (patience, plus que 4 mois et demi à peine), mais au moins vous pouvez être sûrs que THE prénom ne sera pas ni dans le top 10 anglais, ni dans le top 10 français.
|
Garçons |
Filles |
Boys |
Girls | ||
1 |
Lucas |
Emma |
1 |
Oliver |
Olivia | |
2 |
Enzo |
Léa |
2 |
Jack |
Sophie | |
3 |
Nathan |
Clara |
3 |
Harry |
Lily | |
4 |
Mathis |
Chloé |
4 |
Charlie |
Emily | |
5 |
Louis |
Inès |
5 |
Alfie |
Ruby | |
6 |
Raphaël |
Jade |
6 |
Thomas |
Jessica | |
7 |
Gabriel |
Manon |
7 |
Joshua |
Chloe | |
8 |
Yanis |
Sarah |
8 |
William |
Ava | |
9 |
Hugo |
Lola |
9 |
Daniel |
Grace | |
10 |
Thomas |
Camille |
10 |
James |
Amelia | |
11 |
Ethan |
Maëlys |
11 |
Jacob |
Mia | |
12 |
Mathéo |
Louise |
12 |
George |
Evie | |
13 |
Noah |
Romane |
13 |
Ethan |
Lucy | |
14 |
Tom |
Anaïs |
14 |
Lucas |
Isabella | |
15 |
Théo |
Lucie |
15 |
Noah |
Maisie | |
16 |
Maxime |
Lilou |
16 |
Max |
Poppy | |
17 |
Clément |
Eva |
17 |
Logan |
Daisy | |
18 |
Jules |
Zoé |
18 |
Joseph |
Ellie | |
19 |
Arthur |
Océane |
19 |
Lewis |
Ella | |
20 |
Léo |
Lina |
20 |
Dylan |
Megan |
Et pourquoi pas William ou Kate finalement???
18 janvier 2011
Démographie
A quelques mois de leur contribution à la surpopulation mondiale, Mr et Mrs L assument.
Un récent article du Figaro faisant référence à la population française pour la première fois au dessus des 65 millions nous a donné l’idée de faire un petit point démographie pour que nos lecteurs en sachent un peu plus sur le pays et la région où nous vivons.
Pour faire simple quelques faits :
Population du Royaume Uni (Angleterre, Ecosse, Pays de Galles, et Irlande du Nord) : 61 792 000 en 2009 Surface du pays (toujours le Royaume Uni) : 243 600 km², soit plus de 2 fois moins que la France (546 000 km²)
Ce qui laisse donc penser que la densité de population est beaucoup plus élevée, d’autant plus si l’on exclu les quasi no-mans lands du nord de l’Ecosse.
Quand on nous demande de parler un peu de Nottingham, beaucoup sont surpris quand on leur dit que la population de Nottingham est celle d’une grande ville française. Nous la comparons parfois à Lyon, même si notre ancienne ville d’accueil est quand même bien plus grosse que Nottingham, les agglomérations sont elles assez proches : 1 300 000 habitants pour le Grand Lyon, et l’équivalent pour l’agglomération Nottingham (Nottinghamshire) + Derby. Et pourtant Nottingham n’est que la 20e ville du pays !
A noter également que Sheffield, Leeds, Birmingham, Liverpool et Manchester sont seulement à 2 heures de route de Nottingham... Londres également... mais sans les bouchons.
Les classements des plus grandes villes de nos 2 chers pays :
Rank
City
Population
Rank
Cities
Population 1
Paris
2,152,000
1
London
7,074,265 2
Marseille
808,000
2
Birmingham
1,020,589 3
Lyon
422,000
3
Leeds
726,939 4
Toulouse
366,000
4
Glasgow
616,430 5
Nice
346,000
5
Sheffield
530,375 6
Strasbourg
256,000
6
Bradford
483,422 7
Nantes
252,000
7
Liverpool
467,995 8
Bordeaux
213,000
8
Edinburgh
448,850 9
Montpellier
211,000
9
Manchester
430,818 10
Rennes
204,000
10
Bristol
399,633 11
Saint-Etienne
202,000
11
Wakefield
317,342 12
Le Havre
197,000
12
Cardiff
315,040 13
Reims
185,000
13
Coventry
306,503 14
Lille
178,000
14
Belfast
297,300 15
Toulon
170,000
15
Leicester
294,830 16
Grenoble
154,000
16
Sunderland
294,261 17
Brest
153,000
17
Sandwell
292,196 18
Dijon
152,000
18
Doncaster
291,804 19
Le Mans
148,000
19
Stockport
291,080 20
Angers
146,000
20
Nottingham
283,969
A noter que ni Tours ni Laval ne sont dans ce classement…
Sources : http://www.citymayors.com/gratis/french_cities.html et http://www.citymayors.com/gratis/uk_topcities.html (le classement anglais a été révisé par Mr L car il inclus des Counties, c'est-à-dire l’équivalent parfois de nos départements).
04 janvier 2011
Baby on board… Baby abroad…
La plupart d’entre vous êtes déjà au courant: Mr & Mrs L attendent un heureux événement pour le mois de juin. Notre petit Tad (surnom de Baby – Tadpole signifie « tétard ») naîtra en Angleterre à Nottingham. A ce stade, Mrs L a donc commencé à tester le « système de soins » anglais relatif à la grossesse (NDLR : notez les guillemets qui encadrent « système de soins »…Mrs L est un peu suspicieuse quand aux soins délivrés dans cette situation)
Ici moins qu’ailleurs, la grossesse n’est pas considérée comme une maladie. Le suivi Français apparait comme étant ultra-thérapeutique et encadré si on compare à ce qui se fait ici. Tout d'abord, chaque examen est "à la carte" : de l'écho aux prises de sang on a le choix de faire les tests ou pas. Et au cours des 9 mois, la mum-to-be se verra proposer:
- Seulement 2 échographies au total durant lesquelles on ne fait pas écouter le cœur du bébé (si on le voit battre, pourquoi l’écouter ?)
- Pas de test de o’sullivan pour vérifier si la future maman ne développe pas un diabète gestationnel : si le poids de la future maman est dans les normes de l’IMC pourquoi s’embarrasser de cet examen ?
- Une visite par mois chez la sage-femme (« Midwife ») : cette visite de 20 minutes ne parait ni utile ni rassurante. Pas de pesée (remarquez qu’après les fêtes de fin d’année, ca a bien arrangé Mrs L). La tension est mesurée rapido et… bah c’est tout en fait (ah si, la prochaine Mrs L se verra mesurer son bidou pour voir si Tad grossit bien)
- Pas de contrôle de la toxoplasmose (d’ailleurs la sage-femme ne savait pas ce que c’était lors du 1er RDV…)
- Pas d’examens gynécologiques, les anglais sont bien trop pudiques
- Lors de l’accouchement, les médecins cherchent à tout prix à éviter la péridurale (bah oui, ma petite dame, ca coûte cher ce genre de truc)
- Une seule séance de préparation à l’accouchement
- Si tout se passe bien, après l’accouchement au bout de 6h tu es chez toi
Tout cela laisse un sentiment très partagé entre « c’est pas mal de voir les choses cool-cool » et « c’est un peu minimaliste cette affaire »…
Mr & Mrs L ne manqueront pas de vous raconter le récit de cette nouvelle aventure british (quitte à être en Angleterre, autant vivre le plus d’expériences possibles ; Celle-ci s’annonce sympathique).

Tad vous souhaite à tous « Happy New Year » !!!
18 décembre 2010
Xmas party ou Snow party? Les 2!
C’est la saison des Xmas parties comme nous vous en avons déjà parlé...
Pour la dernière cette année, Mr & Mrs L ont été bien gâtés : nous écrivons ce billet depuis un charmant petit hôtel/pub (vieux de 200 ans)… et sommes bien heureux de ne pas avoir à le faire depuis la voiture.
Ce matin au réveil a l’hôtel près de Gatwick, le soleil brillait… quelques 45 minutes plus tard (le temps de faire les valises et de prendre un petit déj) et le blizzard s’est abattu sur le sud de l’Angleterre.
Nous avons quand même tenté de prendre la route comme pas mal d’autres automobilistes anglais…
Le trajet Gatwick/Nott prend habituellement 3 heures, voire 5 en cas de bouchons. Il est 21h13 nous avons a peine fait 60 miles (jusqu'à cet hôtel).
At least, le super man de Mrs L a eu la bonne idée de quitter les autoroutes (M25 et M40) aux bons moments et nous sommes dans un lit bien chaud alors que certains sont encore stuck sur les highways en attente d’invisibles chasse neige.
A écouter les news, on s’estime vraiment heureux ! Mais on n’est encore pas certains de pouvoir rentrer a la maison demain. On vous tient au courant.

La M25 sous la neige porte une nouvelle fois vraiment bien son surnom de plus grand parking d’Europe.
15 décembre 2010
You know you’ve made it when...
Un court billet aujourd’hui pour vous faire part de 2 expressions entendues par Mr L dans le contexte professionnel.
La première : “he’s not as good as his word”, se dit d’un homme qui ne respecte pas sa parole. Vous pouvez noter l’ironie tres british de la tournure de phrase…
La seconde vaut plus par le contexte dans lequel elle a été apprise que par elle-même : “you know you’ve made it when your name is written on the toilets walls”. Traduit de façon prosaïque : “Vous savez que vous avez réussi quand votre nom est écrit sur les murs des toilettes” (sous entendu ici pas de la façon la plus amicale).
Notez que c’est une proposition de traduction. On pourrait aussi traduire par “Vous savez que vous avez fait une connerie quand… ”.
Pour le contexte, eh bien suite à des entretiens légèrement conflictuels avec certains salariés sous la menace d’un licenciement économique et leurs représentants syndicaux, il semble que Mr L n’ait pas remporté une forte adhésion à ses idées et commentaires.
Au final un manager du site sur lequel travaillait Mr L ce jour la lui a dit “Laurent, you know we say that ‘you know you’ve made it…’ ” et lui a suggéré d’aller voir sur le capot d’une voiture (pas celle de Mr L cependant) dans l’atelier.
La photo ci-dessous est assez peu claire, mais avec un peu d’attention on y distingue un dessin explicite, et « Loran ».
Sans rancune bien sur puisque c’est l’occasion de découvrir de nouvelles expressions et de les partager avec vous !

27 novembre 2010
Xmas is all around us
Alors vous allez nous dire "oui c'est le même titre que le billet de Noël l'année dernière"... certes. Mais il faut bien le reconnaître que ca y est Noël est là, et nous sommes assaillis de toute part : la radio, les cartes de Noël, les chocolats... Cela fait plus d'un mois que nous résistons, mais finalement la couche de neige sous un magnifique soleil d'hiver que nous avons découvert ce matin nous a fait céder...
Résultat, pour inaugurer notre premier Noël à la maison (enfin pas vraiment Noël-Noël, mais au moins la période de l'avent), nous sommes allés chez B&Q (le Leroy Merlin local) pour acheter notre Nordman (c'est le nom des sapins) de Noël.
Nous n'avons pas encore reçus notre canapé - commandé mi-octobre - alors nous ne vous proposons pas de photos de notre pièce principal en entier car pour le moment ça fait encore un peu camping, mais au moins une photo du "coin sapin".
A noter que nous n'avons pas trouver d'équivalent local du Sac à Sapin... et pourtant des Œuvres de charité, Charity, il y en a un paquet... Mrs L peut en témoigner puisqu'il s'agit de ses tous derniers jours pour préparer son examen de marketing : une étude de cas sur le Prostate Cancer Charity... Si d'ici mardi certains ont une inspiration en la matière n'hésitez pas à nous contacter !
Nous pensons bien fort à nos familles et amis, parce qu'après tout, Noël c'est fait pour ça aussi !

Le Xmas tree de Mr & Mrs L, entièrement décoré par Mrs L
18 novembre 2010
England - France : la revue
Hier Mr L a assisté à la rencontre de football disputée dans le stade bien connu - voire mythique - de Wembley. En effet le Stade était plus ou moins sur le chemin d'une réunion à laquelle Mr L devait assister le lendemain. "Comme par hasard..." dirons certains.
Autant le dire tout de suite : « Itwas worth it », ça valait le coup.
A noter que la pelouse du stade portait encore les stigmates d'une rencontre de Football américain puisqu'on voyait encore les peintures des 49ers de SF et des Broncos (de Denver).
Même s'il faut bien reconnaître que l'expérience aurait été plus excitante encore si Mr L avait été accompagné il ne faut pas bouder un plaisir rare: être presque tout seul a se lever au milieu d'un public anglais lors de l'ouverture du score française (et aussi lors du 2e).
Autre plaisir : écouter le « God Save the Queen », non moins mythique que le Stade, chanté par plus de 80 000 anglais (plus de 85000 personnes étaient au stade) et penser "ils savent être un bon publics ces Anglais!".
A noter également le doublement des effectifs de stadiers lors du 2e but français... Comme si les anglais pouvaient être mauvais perdant...
Au final une envie: y retourner avec les copains/la famille. Le repérage est fait, maintenant "yapluka".
D’un strict point de vue footballistique, le match était plutôt agréable a suivre et même si on a eu chaud les 5 dernières minutes, les Français on mérité leur victoire.
PS : Gourcuff tu sers à rien!

Arrivée au Stade

Le stade juste avant (85000 personnes)

Le stade juste après (plus personne)





