Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
They have taken French leave...
9 mars 2011

Langage coloré

Aujourd’hui Mr L a décidé de partager avec vous quelques expressions du milieu professionnel. Si vous vous souvenez bien, nous avions indiqué ici que l’anglais parlé au bureau était relativement facile à comprendre. Et bien les choses se corsent lorsque...
Publicité
Publicité
15 décembre 2010

You know you’ve made it when...

You know you’ve made it when...
Un court billet aujourd’hui pour vous faire part de 2 expressions entendues par Mr L dans le contexte professionnel. La première : “he’s not as good as his word”, se dit d’un homme qui ne respecte pas sa parole. Vous pouvez noter l’ironie tres british...
6 juin 2010

I have a dream...

I have a dream...
Voilà un titre de billet facile, nous vous prions de nous en excuser. Avant de partir en Angleterre, quand on discute avec ceux qui ont déjà vécu l’expérience, ou ceux qui ont connu des gens qui ont vécu l’expérience, ou encore ceux qui en ont entendu...
24 février 2010

Backlash

Encore une fois nous tardons a mettre a jour le blog, ce n’est pas qu’il ne se passe rien, c’est juste un petit “backlash” après nos vacances extraordinaires (désolé si on en fait trop).On pourrait vous dire que Mr & Mrs L se gèlent en Angleterre ou «...
18 janvier 2010

Hair

Hair
Malgré le titre, dans ce billet Mr & Mrs L ne vont pas vous parler de la prochaine comédie musicale qu’ils prévoient d’aller voir.Un petit incident au travail de Mr L est la raison de ce billet. Lundi, un collaborateur est arrivé avec les cheveux roses,...
Publicité
Publicité
15 décembre 2009

Anglais : professionnel !

Anglais : professionnel !
Dans tout CV qui se respecte, on a l’habitude de trouver dans la rubrique langue, outre certaines d’entre elles, le niveau de maîtrise pour chacune.Mr L s’est toujours dit que quelqu’un qui mettait dans son CV « Anglais: professionnel » devait forcément...
15 novembre 2009

Petit lexique du foot

Petit lexique du foot
Aujourd’hui dans la rubrique « L&L sont bilingual » un petit lexique du foot préparé par Mr L, suite à ses observations sur le terrain (bien que, il faut le reconnaître, Mr L passe plus de temps sur le banc ou sur la ligne de touche que sur le terrain…)....
21 octobre 2009

Lost in translation

Lost in translation
Depuis que Mrs L. travaille en Angleterre, il arrive que certains de ses collègues fassent l’effort de parler Français.Comme on dit c’est l’intention qui compte et c’est surtout tellement drôle !Pour des raisons d’authenticité les fautes d’orthographe...
4 août 2009

It’s like trying to swim in treacle!

It’s like trying to swim in treacle!
Previously on Mr and Mrs L.’s life… La vie a conduit Mr and Mrs L. à s’expatrier sur une ile au large de la France. Apres plusieurs mois passés à s’acclimater à leur nouvel environnement Mr and Mrs L. se sont même faits des amis parmi les « indigènes...
13 juillet 2009

It's raining cats and dogs

It's raining cats and dogs
Le but de ce billet n'est pas de vous apprendre cette nouvelle expression "It's raining cats and dogs", apprise par tous lors de la première initiation à l'anglais en même temps que "My name is", ou "Where is Bryan" mais plutôt d'être honnête. On n'arrête...
Publicité
Publicité
1 2 > >>
They have taken French leave...
Publicité
They have taken French leave...
Archives
Publicité