20 avril 2009
Not tonight, Josephine
Et bien si ce soir... nous sommes suffisamment inspirés pour rédiger un nouvel article.
L'expression de ce soir est donc "Not tonight, Joséphine".
Encore une fois, les anglais s'inspirent de l'histoire de France, puisque la Jospéhine en question n'est autre que l'épouse de Napoléon, et ce goujat lui indique par ces mots qu'il préfère faire chambre à part ce soir.
Aujourd'hui, vous pouvez utiliser cette expression quelle que soit la proposition, mais attention au sous-entendu.
Dans un autre registre, "to be as cool as a cucumber" (n'y voyez pas de symbole caché) signifie "rester flegmatique", une caractéristique bien connue de nos hôtes, et que l'on conseille à Joséphine les soirs de disette.
Publicité
Publicité
Commentaires
D